香港から荷物が届いたので、さっそくウォークマンへ転送することにした。
ネットからCD情報を収集できないようで手打ちでタイトル編集せにゃいかん。
じぇるんさんなのに何故ー?大抵は一発変換なのに。
ついでに買った「イザベラ」サウンドトラックに至っては
最初の3曲のせいで取り込みエラーを起こしたので
そにーさんが悪いんだっと窓帝国のソフトで試したが
こちらは再生リストへ移る前に最初の3曲を拒否される。
んー・・これってVCDのデータだったりするの?
※阿牛のCDで1枚だけ、VCDとCDデータの混在型があって
普通のプレイヤーでは再生できない面倒なのがある。
色々トラブルを乗り越えながら、やっとこさ登録完了。
これが午前のヤマだった・・仕事中だけれどもだ(笑)
パソコンって便利ねぇ~。
ところで、試写会や映画祭でお披露目された「あかかべ」。
字幕版は中国語だけれど自宅にあるし、せっかくだから
日本語吹替を見ようと思っている。
最近は吹き替えを有名俳優や芸能人にやらせることで
話題作り→興行成績アップを図ることが多い。
今回は特に吹き替えの俳優についての話題がないので
もしかして本業の声優さんが起用されるのかなと期待している。
吹替版はどこで公開しているかしら、と調べてみたら
東京はほぼ壊滅状態。東京で検索かけたら6か所ぐらい・・?
比べて地元はよく行くシネコン(複数)で取扱しているらしい!
25日には映画館の詳細情報が出るようなので再度探してみるが
字幕版を東京で、吹替版を地元で、それもいいかもしれない。
ネットからCD情報を収集できないようで手打ちでタイトル編集せにゃいかん。
じぇるんさんなのに何故ー?大抵は一発変換なのに。
ついでに買った「イザベラ」サウンドトラックに至っては
最初の3曲のせいで取り込みエラーを起こしたので
そにーさんが悪いんだっと窓帝国のソフトで試したが
こちらは再生リストへ移る前に最初の3曲を拒否される。
んー・・これってVCDのデータだったりするの?
※阿牛のCDで1枚だけ、VCDとCDデータの混在型があって
普通のプレイヤーでは再生できない面倒なのがある。
色々トラブルを乗り越えながら、やっとこさ登録完了。
これが午前のヤマだった・・仕事中だけれどもだ(笑)
パソコンって便利ねぇ~。
ところで、試写会や映画祭でお披露目された「あかかべ」。
字幕版は中国語だけれど自宅にあるし、せっかくだから
日本語吹替を見ようと思っている。
最近は吹き替えを有名俳優や芸能人にやらせることで
話題作り→興行成績アップを図ることが多い。
今回は特に吹き替えの俳優についての話題がないので
もしかして本業の声優さんが起用されるのかなと期待している。
吹替版はどこで公開しているかしら、と調べてみたら
東京はほぼ壊滅状態。東京で検索かけたら6か所ぐらい・・?
比べて地元はよく行くシネコン(複数)で取扱しているらしい!
25日には映画館の詳細情報が出るようなので再度探してみるが
字幕版を東京で、吹替版を地元で、それもいいかもしれない。
コメント